Форумы МегаШары  

Вернуться   Форумы МегаШары > Курилка > Литература, поэзия, искусство
Регистрация Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Литература, поэзия, искусство Все что касается этих направлений, рассказываем о своих предпочтениях, обсуждаем творения.

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 27.05.2007   #161
Wednesday
Пользователь
 
Аватар для Wednesday
 
Регистрация: 10.02.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 54
По умолчанию

Георгий Иванов

Волны шумели: «Скорее, скорее!»
К гибели легкую лодку несли,
Голубоватые стебли порея
В красный туман прорастали с земли.

Горы дымились, валежником тлея,
И настигали их с разных сторон,—
Лунное имя твое, Лорелея,
Рейнская полночь твоих похорон.

...Вот я иду по осеннему саду
И папиросу несу, как свечу.
Вот на скамейку чугунную сяду,
Брошу окурок. Ногой растопчу.
__________________
По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны.
Идет, идет, идет вслед за мной
Вышиной в десять сажень добрейший князь -
Князь тишины.
Wednesday вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2007   #162
Wednesday
Пользователь
 
Аватар для Wednesday
 
Регистрация: 10.02.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 54
По умолчанию

[quote=Le_poitou;60459]А я последнее время прямо таки без ума от стихов Эдгара Аллана По

Самые лучшие переводы на русский, как мне показалось переводы В. Брюсова

А мне больше нравится тот перевод, где есть строчки:
"И ни ангелы неба, ни духи земли разлучить нас вовек не могли,
не могли разлучить мою душу с душой обольстительной Аннабель Ли"
__________________
По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны.
Идет, идет, идет вслед за мной
Вышиной в десять сажень добрейший князь -
Князь тишины.
Wednesday вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2007   #163
Le_poitou
Модератор
 
Аватар для Le_poitou
 
Регистрация: 08.04.2007
Адрес: Москва, Москва, как много в этом звуке!
Сообщения: 1,087
По умолчанию

Да, Да конечно Вы правы переводы Константина Бальмонта, как переводы Пастернака (Шекспира считаются не превзойдёнными), но Брюсов тоже великолепен

АННАБЕЛЬ-ЛИ


Это было давно, это было давно,
В королевстве приморской земли:
Там жила и цвела та, что звалась всегда,
Называлася Аннабель-Ли,
Я любил, был любим, мы любили вдвоем,
Только этим мы жить и могли.

И, любовью дыша, были оба детьми
В королевстве приморской земли.
Но любили мы больше, чем любят в любви, -
Я и нежная Аннабель-Ли,
И, взирая на нас, серафимы небес
Той любви нам простить не могли.

Оттого и случилось когда-то давно,
В королевстве приморской земли, -
С неба ветер повеял холодный из туч,
Он повеял на Аннабель-Ли;
И родные толпой многознатной сошлись
И ее от меня унесли,
Чтоб навеки ее положить в саркофаг,
В королевстве приморской земли.

Половины такого блаженства узнать
Серафимы в раю не могли, -
Оттого и случилось (как ведомо всем
В королевстве приморской земли), -
Ветер ночью повеял холодный из туч
И убил мою Аннабель-Ли.

Но, любя, мы любили сильней и полней
Тех, что старости бремя несли, -
Тех, что мудростью нас превзошли, -
И ни ангелы неба, ни демоны тьмы,
Разлучить никогда не могли,
Не могли разлучить мою душу с душой
Обольстительной Аннабель-Ли.

И всегда луч луны навевает мне сны
О пленительной Аннабель-Ли:
И зажжется ль звезда, вижу очи всегда
Обольстительной Аннабель-Ли;
И в мерцаньи ночей я все с ней, я все с ней,
С незабвенной - с невестой - с любовью моей -
Рядом с ней распростерт я вдали,
В саркофаге приморской земли.

(1895)

Перевод К. Бальмонта

И конечно же восхитительный стих Израфель (самый мой любимый у По)
И перевод Константина Бальмонта вне конкуренции на мой взгляд

ИЗРАФЕЛЬ

И ангел Израфель, струны сердца
которого - лютня, и у которого из всех
созданий Бога - сладчайший голос.
Коран

На Небе есть ангел, прекрасный,
И лютня в груди у него.
Всех духов, певучестью ясной,
Нежней Израфель сладкогласный,
И, чарой охвачены властной,
Созвездья напев свой согласный
Смиряют, чтоб слушать его.

Колеблясь в истоме услады,
Пылает любовью Луна;
В подъятии высшем, она
Внимает из мглы и прохлады.
И быстрые медлят Плеяды;
Чтоб слышать тот гимн в Небесах.
Семь Звезд улетающих рады
Сдержать быстролетный размах.

И шепчут созвездья, внимая,
И сонмы влюбленных в него,
Что песня его огневая
Обязана лютне его.
Поет он, на лютне играя,
И струны живые на ней,
И бьется та песня живая
Среди необычных огней.

Но ангелы дышат в лазури,
Где мысли глубоки у всех;
Полна там воздушных утех
Любовь, возращенная бурей;
И взоры лучистые Гурий
Исполнены той красотой,
Что чувствуем мы за звездой.

Итак, навсегда справедливо
Презренье твое, Израфель,
К напевам, лишенным порыва!
Для творчества страсть - колыбель.
Все стройно в тебе и красиво,
Живи, и прими свой венец,
О, лучший, о, мудрый певец!
Восторженность чувств исступленных
Пылающим ритмам под стать.
Под музыку звуков, сплетенных
Из дум Израфеля бессонных,
Под звон этих струн полнозвонных
И звездам отрадно молчать.

Все Небо твое, все блаженство.
Наш мир - мир восторгов и бед,
Расцвет наш есть только расцвет.
И тень твоего совершенства
Для нас ослепительный свет.
Когда Израфелем я был бы,
Когда Израфель был бы мной,
Он песни такой не сложил бы
Безумной - печали земной.
И звуки, смелее, чем эти,
Значительней в звучном завете,
Возникли бы, в пламенном свете,
Над всею небесной страной.

(1901)

Перевод К. Бальмонта

__________________
"есть больше оснований восхищаться людьми, чем презирать их"




Le_poitou вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2007   #164
Le_poitou
Модератор
 
Аватар для Le_poitou
 
Регистрация: 08.04.2007
Адрес: Москва, Москва, как много в этом звуке!
Сообщения: 1,087
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от dukuizverek Посмотреть сообщение
" Если из мухи раздул ты слона,
ПОМНИ: в слоне больше тонны говна!"

Простите за любопытство, это Вы к чему??? К лирике или так просто... Хотелось бы и авторство узнать..., кто же сей шедевр сотворил?
__________________
"есть больше оснований восхищаться людьми, чем презирать их"




Le_poitou вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #165
Wednesday
Пользователь
 
Аватар для Wednesday
 
Регистрация: 10.02.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 54
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Le_poitou Посмотреть сообщение
Да, Да конечно Вы правы переводы Константина Бальмонта, как переводы Пастернака (Шекспира считаются не превзойдёнными), но Брюсов тоже великолепен



И конечно же восхитительный стих Израфель (самый мой любимый у По)
И перевод Константина Бальмонта вне конкуренции на мой взгляд


А, так это Бальмонта перевод!
Спасибо за "Израфель" - этого перевода я тоже не слышала.
Кстати, многие мои знакомые переводчики очеь ругают Пастернака за чересчур вольное отношение к оригиналу, особенно, касаемо Шекспира и Гете. Не знаю, как насчет Гете, а вот в отношении Шекспира - вынужденна согласиться: с оригиналом мало общего, хотя ликбезовскую функцию они выполняют - мало кому сейчас придет фантазия читать Шекспира по-английски :rolleyes:
__________________
По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны.
Идет, идет, идет вслед за мной
Вышиной в десять сажень добрейший князь -
Князь тишины.
Wednesday вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #166
Princessa
Бывалый
 
Аватар для Princessa
 
Регистрация: 14.01.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 629
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Wednesday Посмотреть сообщение
А, так это Бальмонта перевод!
Спасибо за "Израфель" - этого перевода я тоже не слышала.
Кстати, многие мои знакомые переводчики очеь ругают Пастернака за чересчур вольное отношение к оригиналу, особенно, касаемо Шекспира и Гете. Не знаю, как насчет Гете, а вот в отношении Шекспира - вынужденна согласиться: с оригиналом мало общего, хотя ликбезовскую функцию они выполняют - мало кому сейчас придет фантазия читать Шекспира по-английски :rolleyes:

Мне бы может и пришла фантазия, читать Шекспира, да еще некоторых авторов, по английски, да, мягко говоря, знаний не хватит...:o
__________________
Брак - это долгий разговор, прерываемый спорами.
Р. Стивенсон

Princessa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #167
Princessa
Бывалый
 
Аватар для Princessa
 
Регистрация: 14.01.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 629
По умолчанию

Я очень люблю стихи Пастернака. Особенно Гамлета...

Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком отголоске,
Что случится на моем веку.

На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, авва отче,
Чашу эту мимо пронеси.

Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идет другая драма,
И на этот раз меня уволь.

Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить - не поле перейти.
__________________
Брак - это долгий разговор, прерываемый спорами.
Р. Стивенсон

Princessa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #168
dukuizverek
Местный
 
Аватар для dukuizverek
 
Регистрация: 24.02.2007
Адрес: Иной мир
Сообщения: 102
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Le_poitou Посмотреть сообщение
Простите за любопытство, это Вы к чему??? К лирике или так просто... Хотелось бы и авторство узнать..., кто же сей шедевр сотворил?
Да, согласна, что может ни на лирику, ни на поэзию это не похоже...
Просто вспомнила слова врифму от одного знакомого и осмелилась написать...
Могу свой стишок детства написать...

Дождик! Дождик! Ты не лей!
Ты людей всех пожалей!
Прежде чем полить подумай...
Ты совет мой сначала обдумай!
А потом посмотри на зверей
По норам разгони их скорей,
А потом немного подожди
И дождик свой начни!:p
__________________

dukuizverek вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #169
Марси Твейн
Местный
 
Регистрация: 29.03.2007
Сообщения: 189
Отправить сообщение для  Марси Твейн с помощью ICQ
По умолчанию

А я просто обожаю это стихотворение!!! :o

Борис Пастернак

ЗИМНЯЯ НОЧЬ

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.

И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

1946

Последний раз редактировалось Марси Твейн, 29.05.2007 в 16:43.
Марси Твейн вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #170
dukuizverek
Местный
 
Аватар для dukuizverek
 
Регистрация: 24.02.2007
Адрес: Иной мир
Сообщения: 102
По умолчанию

Похожа жизнь моя на песню,
Она звучит с гитарой вместе.
И как же песня хороша
И с ней должна цвести душа...
Легко умело струн касаясь,
Рука судьбы уж постаралась,
Чтобы сбиваться каждый раз
По-многу в миг и в каждый час
Но струны гибкие не рвуться,
А лишь ударам поддаются.
И песня что была мила
Теперь ужастна и грустна.
Когда утратят струны гибкость,
Тогда судьба сойдет на милость
Тогда исчезнет песня та
И с ней умрет душа моя.
__________________

dukuizverek вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #171
Марси Твейн
Местный
 
Регистрация: 29.03.2007
Сообщения: 189
Отправить сообщение для  Марси Твейн с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от dukuizverek Посмотреть сообщение
Похожа жизнь моя на песню,
Она звучит с гитарой вместе.
И как же песня хороша
И с ней должна цвести душа...
Легко умело струн касаясь,
Рука судьбы уж постаралась,
Чтобы сбиваться каждый раз
По-многу в миг и в каждый час
Но струны гибкие не рвуться,
А лишь ударам поддаются.
И песня что была мила
Теперь ужастна и грустна.
Когда утратят струны гибкость,
Тогда судьба сойдет на милость
Тогда исчезнет песня та
И с ней умрет душа моя.


Оооо... :eek: А это кто написал???:o
Марси Твейн вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #172
dukuizverek
Местный
 
Аватар для dukuizverek
 
Регистрация: 24.02.2007
Адрес: Иной мир
Сообщения: 102
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Марси Твейн Посмотреть сообщение
Оооо... :eek: А это кто написал???:o
Только не издевайтесь, пжалуста.
Это я написала в тяжелые времена.
__________________

dukuizverek вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #173
Марси Твейн
Местный
 
Регистрация: 29.03.2007
Сообщения: 189
Отправить сообщение для  Марси Твейн с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от dukuizverek Посмотреть сообщение
Только не издевайтесь, пжалуста.
Это я написала в тяжелые времена.


Юленька!!! Это чудесно... :eek:
Эххх... Я так не умею...
Красиво очень... Честно-честно!!!
Марси Твейн вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #174
dukuizverek
Местный
 
Аватар для dukuizverek
 
Регистрация: 24.02.2007
Адрес: Иной мир
Сообщения: 102
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Марси Твейн Посмотреть сообщение
Юленька!!! Это чудесно... :eek:
Эххх... Я так не умею...
Красиво очень... Честно-честно!!!
:oспасибо.
__________________

dukuizverek вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2007   #175
Le_poitou
Модератор
 
Аватар для Le_poitou
 
Регистрация: 08.04.2007
Адрес: Москва, Москва, как много в этом звуке!
Сообщения: 1,087
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от dukuizverek Посмотреть сообщение
Похожа жизнь моя на песню,
Она звучит с гитарой вместе.
И как же песня хороша
И с ней должна цвести душа...
Легко умело струн касаясь,
Рука судьбы уж постаралась,
Чтобы сбиваться каждый раз
По-многу в миг и в каждый час
Но струны гибкие не рвуться,
А лишь ударам поддаются.
И песня что была мила
Теперь ужастна и грустна.
Когда утратят струны гибкость,
Тогда судьба сойдет на милость
Тогда исчезнет песня та
И с ней умрет душа моя.

Дорогая Юленька, Вот это замечательно, СПАСИБО Вам большое тронули за душу!!! Приходите пожалуйста почаще, в тему "Для рифмоплётов", она чуть ниже находится будет очень, очень приятно и интересно Ваши стихи почитать!
__________________
"есть больше оснований восхищаться людьми, чем презирать их"




Le_poitou вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2007   #176
Le_poitou
Модератор
 
Аватар для Le_poitou
 
Регистрация: 08.04.2007
Адрес: Москва, Москва, как много в этом звуке!
Сообщения: 1,087
По умолчанию

Вернусь к стихам К. Бальмонта, очень люблю (не только переводы), но и его стихи

У МОРЯ НОЧЬЮ

У Моря ночью, у Моря ночью
Темно и страшно Хрустит песок.
О, как мне больно у Моря ночью
Есть где-то счастье. Но путь далек.

Я вижу звезды Одна мне светит
Других светлее и всех нежней.
Но, если сердце ее отметит,
Она далеко, не быть мне с ней.

Я умираю у Моря ночью.
Песок затянет, зальет волна
У Моря ночью, у Моря ночью
Меня полюбит лишь Смерть одна.

***
Она отдалась без упрека,
Она целовала без слов.
- Как темное море глубоко,
Как дышат края облаков!

Она не твердила: "Не надо",
Обетов она не ждала.
- Как сладостно дышит прохлада,
Как тает вечерняя мгла!

Она не страшилась возмездья,
Она не боялась утрат.
- Как сказочно светят созвездья,
Как звезды бессмертно горят

__________________
"есть больше оснований восхищаться людьми, чем презирать их"




Le_poitou вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2007   #177
Le_poitou
Модератор
 
Аватар для Le_poitou
 
Регистрация: 08.04.2007
Адрес: Москва, Москва, как много в этом звуке!
Сообщения: 1,087
По умолчанию

Простите меня за надоедливость, вот ещё Прекраснейший сонет (мой любимый) у Перси Биши Шелли в несравненном переводе Константина Бальмонта

Озимандия


Я встретил путника: он шёл из стран далёких
И мне сказал: - вдали, где вечность сторожит
Пустыни тишину, среди песков глубоких
Обломок статуи распавшейся лежит.
Из полустёртых черт сквозит надменный пламень —
Желанье заставлять весь мир себе служить;
Ваятель опытный вложил в бездушный камень
Те страсти, что могли столетья пережить.
И сохранил слова обломок изваянья:
«Я — Озимандия, я — мощный царь царей!
Взгляните на мои великие деянья,
Владыки всех времён, всех стран и всех морей!»
Кругом нет ничего... Глубокое молчанье...
Пустыня мёртвая... И небеса над ней...
__________________
"есть больше оснований восхищаться людьми, чем презирать их"




Le_poitou вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2007   #178
Wednesday
Пользователь
 
Аватар для Wednesday
 
Регистрация: 10.02.2007
Адрес: Москва
Сообщения: 54
По умолчанию

***
Как вы когда-то разборчивы были
Георгий Иванов

....................Имя тебе непонятное дали,
....................Ты забытьё.
....................Или - точнее - цианистый калий
....................Имя твоё
..........................(Георгий Адамович)

Как вы когда-то разборчивы были,
О, дорогие мои.
Водки не пили, её не любили,
Предпочитая Нюи.

Стал нашим хлебом - цианистый калий,
Нашей водой - сулема.
Что ж? Притерпелись и попривыкли,
Не посходили с ума.

Даже, напротив - в бессмысленно-злобном
Мире - противимся злу:
Ласково кружимся в вальсе загробном
На эмигрантском балу.
__________________
По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны.
Идет, идет, идет вслед за мной
Вышиной в десять сажень добрейший князь -
Князь тишины.
Wednesday вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2007   #179
Princessa
Бывалый
 
Аватар для Princessa
 
Регистрация: 14.01.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 629
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Wednesday Посмотреть сообщение
***
Как вы когда-то разборчивы были
Георгий Иванов

....................Имя тебе непонятное дали,
....................Ты забытьё.
....................Или - точнее - цианистый калий
....................Имя твоё
..........................(Георгий Адамович)

Как вы когда-то разборчивы были,
О, дорогие мои.
Водки не пили, её не любили,
Предпочитая Нюи.

Стал нашим хлебом - цианистый калий,
Нашей водой - сулема.
Что ж? Притерпелись и попривыкли,
Не посходили с ума.

Даже, напротив - в бессмысленно-злобном
Мире - противимся злу:
Ласково кружимся в вальсе загробном
На эмигрантском балу.

Замечательное, прекрасное стихотворение. Спасибо...
__________________
Брак - это долгий разговор, прерываемый спорами.
Р. Стивенсон

Princessa вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.05.2007   #180
Princessa
Бывалый
 
Аватар для Princessa
 
Регистрация: 14.01.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщения: 629
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Le_poitou Посмотреть сообщение
Вернусь к стихам К. Бальмонта, очень люблю (не только переводы), но и его стихи


***
Она отдалась без упрека,
Она целовала без слов.
- Как темное море глубоко,
Как дышат края облаков!

Она не твердила: "Не надо",
Обетов она не ждала.
- Как сладостно дышит прохлада,
Как тает вечерняя мгла!

Она не страшилась возмездья,
Она не боялась утрат.
- Как сказочно светят созвездья,
Как звезды бессмертно горят



Спасибо. Пробрало до костного мозга...
__________________
Брак - это долгий разговор, прерываемый спорами.
Р. Стивенсон

Princessa вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 06:15.


vBulletin v3.6.0, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co